: Pepper&Carrot Episode 29 [gd] Eapasod 29: Milltear nan saoghal --- Page 01 ¯ ¯ ¯ ¯ Mu deıŗead tall! Ŝgàınead eadar ŝaoġalan! Feumaıd gun do d’adbaraıċ taċartaŝ coŝmaċ šeo! Fàŝ! Fàŝ, a brıšıd bıg! A saoġaıl… Ta šeo ıntıneaċ. Naċ buıde dom… . . . . . . . . . . . Iŝ noċd an ŝaoġal ùr šeo dom a ċùm TRÀILLEAĊAID AGUŜ AN-BRUID . . . . . . . Neach-San eadar-àm, ann an saoghal eile… --- Page 02 Šeo ŝaoġal far a beıl creutaıŗean tuıgšeaċ a’ còmnaıd! Greaŝ ort, a brıšıd bıg! Fàŝ! Mùhaha hahahà! . . . . . . Tha mi claoidhte! Abair cèilidh, a chàirdean! Èist, a Pheabar, thàinig e a-steach orm ’s air Cròch nach eil spùt againn air mar a dh’obraicheas draoidheachd na Dubh-choimeasgachd agad. Tha e ’na rùn-dìomhair dhuinn. An innis thu dhuinn rud m’ a dèidhinn? --- Page 03 Hàhà, chan eil i furasta mìneachadh. Uill, chanainn gu bheil i stèidhichte air tuigse nan laghan a tha aig bonn shiostaman dubh-choimeasgach… …on fhear as lugha dhan fhear as motha. Uill, tha seo cho soilleir ri làr a' mheadhain-oidhche. Socair oirbh, seallaidh mi ball-eisimpleir sìmplidh dhuibh. Fuirichibh diog ’s le seann-ghliocas na Dubh-choimeasgachd… Seo a-niste! SGRÌOB SGRÌOB Am faic sibh am bior seo a bha stuicte eadar na clachan-càsaidh? Le thogail, shàbhail mi cuideigin o cheumadh air gun teagamh. Seo atharrachadh beag math ann am mòr-shiostam dubh-choimeasgach a’ bhith le buaidh mhòr aige ma dh’fhaoidte. Seo na tha aig cridhe na Dubh-choimeasgachd! --- Page 04 A dhiamh mhòir! Ceachhh! Bha an rud seo ann am beul cuideigin! Hà hà! Iongantach mar as àbhaist, a Pheabar! Ceart ma-thà, a Pheabar, mòran taing airson a’ “mhìneachaidh” seo. Saoil an dèid sinn innte a-nis? ’S gun nigh cuideigin a làmh. Hoigh! Fuirichibh orm! Caith! Boc! Boc! B AS !nowhitespace ? --- Page 05 Ssss! Sgleog! Poc! G LUING !nowhitespace Frru uiS…nowhitespace --- Page 06 We have a patch for the artwork in case your text is too short or is not easily split in two words. Ask David or Midgard for more information. Look at the Korean version for an example. NOTE FOR TRANSLATORS IONŜAIĠ!!! Mùhaha HA HÀ! Mu deıŗead tall! !? . . . - - STÒRAS CHLEASAN-TEINE Fr rUuiSs ! !nowhitespace Fr r ! !nowhitespace BEUM!nowhitespace Fisss! !nowhitespace --- Page 07 B eUM !nowhitespace B EU M!nowhitespace B RA G !nowhitespace Fisss! !nowhitespace SrA D !nowhitespace Feumaidh gu bheil cuid a dhaoine ’ga chomharrachadh fhathast. Cadal sèimh, a sheòid! Na biodh an t-eagal ort, a Churrain. --- Page 08 ... Ann an da-rìribh? An deach leatha iom-obrachadh cho mòr sin adhbharachadh gun sgot aice air? Chaidh gun teagamh sam bith. A mhnathan-uasal, saoilidh mi gu bheil am Peabar againne ullamh mu dheireadh thall! Bhiiib! Fiss ss ! !nowhitespace Neach-- Deireadh trì-sgeulachd crùnadh Chostag - --- Page 09 ’S urrainn dhut dol ’nad phàtran Pepper&Carrot cuideachd is chì thu d’ àinm an-seo! Tha Pepper&Carrot saor is le tùs fosgailte air fad agus ’ga sponsaireadh le taic nan leughadairean. Mòran taing dhan 960 pàtran a thug taic dhan eapasod seo! Tadhail air www.peppercarrot.com airson barrachd fiosrachaidh! Tha sinn air Patreon, Tipeee, PayPal, Liberapay...’s a bharrachd! Mòran taing! An robh fios agad? 25mh dhen Ghiblean 2019 Obair-ealain ⁊ sgeulachd: David Revoy. Leughadairean Beta: CalimeroTeknik, Craig Maloney, Martin Disch, Midgard, Nicolas Artance, Valvin. Tionndadh Gàidhlig Eadar-theangachadh: GunChleoc. Stèidhichte air saoghal Hereva Air a chruthachadh le: David Revoy. Prìomh neach-glèidhidh: Craig Maloney. Sgrìobhadairean: Craig Maloney, Nartance, Scribblemaniac, Valvin. Ceartachadh: Willem Sonke, Moini, Hali, CGand, Alex Gryson. Bathar-bog: Krita 4.1.5~appimage, Inkscape 0.92.3 air Kubuntu 18.04.1. Ceadachas: Creative Commons Attribution 4.0. www.peppercarrot.com NOTE FOR TRANSLATORS Replace this section, e.g.: French version Translation: My Name. Proofreading: Other Name. You can also translate this page if you want. Beta readers help with the story, proofreaders give feedback about the text.