: Pepper&Carrot Episode 32 [pl]

 

Odcinek 32: Pole bitwy

--- Page 02

Oficerze!
Czy wcieliłeś do wojsk wiedź-mę, jak nakaza-łem?
Tak, mój panie!
Stoi tuż obok ciebie.
Hmm?
Cześć!
Mam na imię Pepp…
?!
GŁUPCZE!
Od kiedy rekru-tujemy dzieci?!
Potrzebujemy praw-dziwej wiedźmy!

--- Page 03

Hola, hola!
Jestem najpraw-dziwszą wiedźmą Chaosu.
Posiadam nawet dyplom świadczą…
Dyplom
Chaosu
Cayenne
Cumin
T h nowhitespace
~ dla Pepper ~
MILCZEĆ!
Żadne dziecko nie skala mojej armii.
Wracaj do domu bawić się zabawkami.
Plask!
DźHAHA HA HA!
HAHA HA HA!
HAHA HA HA!
HA HA HAHA!

--- Page 04

To niewiary-godne!
Wkuwałam przez lata, ale nikt nie bierze mnie na poważnie,
bo nie wyglą-dam na do-świadczoną!
DźPUF ! ! !nowhitespace
CARROT!
DźPAF ! ! !nowhitespace

--- Page 05

Serio, Carrot?
Mam nadzieję, że było warto.
Wyglądasz tragi…
Wyglądasz…
No jasne!
Wygląd!
DźTrach!

--- Page 06

Ej, wy!
Słyszałam, że szu-kacie DOŚWIAD-CZONEJ WIEDŹMY!

--- Page 07

Wiesz, jednak przyz-wij tamto dziecko.
Na tę na pewno nas nie stać.
CIĄG DALSZY NASTĄPI…

--- Page 08

Ty również możesz zostać patronem Pepper&Carrot i znaleźć się na tej liście.
Pepper&Carrot jest całkowicie darmowy, open-source'owy oraz wspierany przez naszych czytelników?
Za ten odcinek dziękujemy 1121 patronom!
Wejdź na www.peppercarrot.com, by dowiedzieć się więcej!
Jesteśmy na Patreonie, Tipeee, PayPal, Liberapay i wielu innych!
Dziękujemy!
Wiedziałeś, że
31 marca, 2020 Rysunki i scenariusz: David Revoy. Poprawki skryptu: Craig Maloney, Martin Disch, Arlo James Barnes, Nicolas Artance, Parnikkapore, Stephen Paul Weber, Valvin, Vejvej. Wersja polska Tłumaczenie: Sölve Svartskogen. Korekta i kontrola jakości: Besamir. Oparto na uniwersum Herevy Autor: David Revoy. Pomocnik: Craig Maloney. Pisarze: Craig Maloney, Nartance, Scribblemaniac, Valvin. Korekta: Willem Sonke, Moini, Hali, CGand, Alex Gryson. Software: Krita 4.2.9-beta, Inkscape 0.92.3 na Kubuntu 19.10. Licencja: Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0. www.peppercarrot.com
NOTE FOR TRANSLATORS Replace this section, e.g.: French version Translation: My Name. Proofreading: Other Name.
You can also translate this page if you want.
Beta readers help with the story, proofreaders give feedback about the text.